(13.1) In omni Gallia eorum hominum
qui aliquot sunt numero atque honore genera sunt duo.
Nam plebes paene servorum habetur loco, quae nihil audit
per se, nullo adhibetur consilio.
.........
(13.3) Sed de his duobus generibus alterum est druidum,
alterum equitum.
(13.4) Illi rebus divinis intersunt,
sacrificia publica ac privata procurant, religiones
interpretantur: ad hos magnus adulescentium numerus
disciplinae causa concurrit, magnoque hi sunt apud eos
honore.
(13.5) Nam fere de omnibus
controversiis publicis privatisque contistuunt et, si
quod est admissum facinus, si caedes facta, si de
hereditate, de finibus controversia est, idem decernunt,
praemia poenasque constituunt;
(13.6) si qui aut privatus aut populus
eorum decreto non stetit, sacrificiis interdicunt.
(13.7) Haec poena apud eos est
gravissima. Quibus ita est interdictum, hi numero
impiorum ac sceleratorum habentur, his omnes decedunt,
aditum sermonemque defugiunt, ne quid ex contagione
incommodi accipiant, neque his petentibus ius redditur,
neque honos ullus communicatur.
(13.8) His autem omnibus druidibus
praeest unus, qui summam inter eos habet auctoritatem.
(13.9) Hoc mortuo, aut si qui ex
reliquis excellit dignitate succedit, aut, si sunt
plures pares, suffragio druidum, non numquam etiam armis
de principatu contendunt.
(13.10) Hi certo anni tempore in
finibus Carnutum, quae regio totius Galliae media
habetur, considunt in loco consecrato. Huc omnes undique
qui controversias habent conveniunt eorumque decretis
iudiciisque parent.
(13.11) Disciplina in Britannia
reperta atque inde in Galliam translata esse existimatur,
et nunc qui dilligentius eam rem cognoscere volunt
plerumque illo discendi causa proficiscuntur.
(14.1) Druides a bello abesse
consuerunt (should be 'consueverunt), neque tributa una
cum reliquis pendunt; militiae vacationem omniumque
rerum habent immunitatem.
(14.2) Tantis excitati praemiis et sua
sponte multi in disciplinam conveniunt et a parentibus
propinquisque mittuntur.
(14.3) Magnum ibi numerum versuum
ediscere dicuntur. Itaque annos non nulli XX in
disciplina permanent. Neque fas esse existimant ea
litteris mandare, cum in reliquis fere rebus, publicis
privatisque rationibus, Graecis litteris utantur.
(14.4) Id mihi duabus de causis
instituisse videntur, quod neque in vulgum diciplinam
efferri velint neque eos qui discunt litteris confisos
minus memoriae studere; quod fere plerisque accidit ut
praesidio litterarum diligentiam in perdiscendo ac
memoriam remittant.
(14.5) In primis hoc volunt
persuadere, non interire animas sed ab aliis post mortem
transire ad alios, atque hoc maxime ad virtutem excitari
putant, metu mortis neglecto.
(14.6) Multa praeterea de sideribus
atque eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine, de
rerum natura, de deorum immortalium vi ac potestate
disputant et iuventuti tradunt. |
Cesare,
La guerra in Gallia
Libro sesto
In tutta la Gallia, due sono le categorie di coloro che
sono ritenuti di qualche importanza ed onore. Infatti la
plebe è considerata alla stregua degli schiavi, non osa
nulla da sola nè è consultata per alcuna decisione.
Di queste categorie, l'una è quella dei druidi, l'altra
quella dei cavalieri.
I druidi celebrano le cerimonie religiose, si occupano
dei sacrifici pubblici e privati, interpretano gli
auspici: presso di loro accorre un gran numero di
giovani per istruirsi e presso di loro godono di grande
prestigio.
Infatti hanno competenza in ogni causa pubblica e
privata e, qualora sia stato commesso un crimine, se è
stato commesso un omicidio, se c'è una lite su
un'eredità o sulla definizione dei confini, decidono
allo stesso modo e stabiliscono premi e punizioni
se qualche privato o qualche popolo
non si è adeguata alle loro decisioni, lo escludono dai
sacrifici.
Questa pena presso di loro è molto grave. Coloro che
sono stati interdetti vengono annoverati nel numero
degli empi e degli scellerati, tutti si allontanano da
loro, rifuggono la loro compagnia e non vogliono parlare
con loro per non esserne danneggiati e non si rende loro
giustizia quando la chiedono nè viene attribuito loro
alcun onore.
Un druido che tra di loro gode di
grande autorità è posto a capo di tutto il gruppo.
Alla sua morte, se ce n'è uno che
eccelle sugli altri, gli succede nella carica oppure, se
ce ne sono molti alla pari, si contendono il primato
ottenendo le preferenze degli altri druidi e talvolta
anche con le armi.
Ogni anno, in data stabilita, si
radunano in un luogo consacrato nei territori dei
Carnuti, considerati il centro della Gallia. Lì
arrivano da ogni parte tutti coloro che hanno delle
controversie e si adeguano ai loro decreti e giudizi.
Si crede che il loro sapere sia stato elaborato in
Britannia e poi portato in Gallia, perciò oggi coloro
che vogliono apprenderlo meglio si recano là.
I Druidi sono soliti astenersi dalla
guerra e non pagano i tributi come gli altri; sono
dispensati dal servizio militare e da ogni altro
obbligo.
Incitati dai vantaggi oppure di loro
spontanea volontà molti si recano a questa scuola o
sono inviati da genitori o parenti.
Si dice che imparino un gran numero di
versi. Perciò molti rimangono agli studi anche per
venti anni. E non ritengono lecito scriverli, sebbene in
quasi tutti gli altri atti pubblici e privati utilizzino
la scrittura greca.
Secondo me è stato deciso così per
due ragioni: perchè non vogliono che questo sapere
venga divulgato e perchè temono che, confidando nella
scrittura, gli allievi studino di meno, perchè
accade che la maggior parte delle persone, confidando
nell'aiuto della scrittura, diminuiscano l'impegno
e le capacità mnemoniche nell'apprendimento.
Innanzitutto vogliono convincere la
gente del fatto che le anime non muoiono, ma dopo la
morte passano dagli uni agli altri; ritengono che questo
sia un grande incoraggiamento al coraggio in guerra
perchè induce a trascurare il pericolo di morte.
Molte altre teorie poi elaborano sulle
stelle e i loro moti, sulla grandezza della terra, sulla
natura del mondo e sul potere degli dei immortali
e le tramandano ai giovani.
|
Caesar
Gallic Wars
Book Six
(13.1) In all of Gaul there are two kinds
of those people that are of any number and honour. For
the plebs are held almost as slaves, that dare nothing
on their own, nor are summoned to any council.
(13.3) But of these two kinds one is
the druids, the other is the knights.
(13.4) The former take part in things
holy, attend to public and private sacrifices, interpret
religious matters: and to these men a great number of
young men gather around to learn and these men are in
great honour among them.
(13.5) For they decide about almost
all of public and private disputes and if any evil deed
has been committed, if a murder has been committed, if
there is a dispute of inheritance, of territory, the
same men decide, set up awards and punishments;
(13.6) if someone private or people
does not stand by their decree, they forbid sacrifices.
(13.7) This punishment is a very heavy
one among them. These, to whom there has thus been a
forbidding (i.e., these who have been thus forbidden),
these men are considered in the number of the wicked and
criminal, everyone avoids them, avoids their approach
and conversation, lest they get some harm from the
contact, nor is justice given to these seeking, nor is
any honour shared with them.
(13.8) But of all these druids one is
in charge, who has chief authority among them.
(13.9) When this one has died, either,
if one of the remaining (druids) excels in dignity, he
succeeds, or, if many are equal, they contend for the
leadership either by the voite of the druids or
sometimes even by arms.
(13.10) These men, at a fixed time of
the year, sit down in a consecrated place in the
territory of Carnutes, which region is considered the
center of all Gaul. To here everybody from all sides who
has disputes comes together and they obey their decreees
and judgements.
(13.11) Teaching is thought to have
beendiscovered in Britain and thence when transported
into Gaul, and now those who rather dilligently want to
know these things, the majority set out to there to
study.
(14.1) Druids are accustomed to
abstain from war, nor do they pay taxes together with
the rest; they have exemption from military service and
immunity from all business.
(14.2) Many men enticed by such great
rewards both come together voluntarily for learning and
are sent by their parents and relatives.
(14.3) There they are said to learn by
heart a large number of verses. For this reason some
remain in training for 20 years. They think it isn't
right to entrust these things to writing although in
public and private matters, they use Greek writings.
(14.4) They seem to me to have
instituted that for two reasons, because they neither
wanted to have their learning published among the common
people, nor do they want those who are learning to
devote themselves less to memory, because generally to
most people it happens that they slacken their diligence
and their memory in learning by heart by the support of
writing.
(14.5) Firstly they want to persuade
them this, that the souls do not perish but after death
go across from some to others, and by this they judge
them (Gauls) to be excited to virtue by this to the
greatest degree having disregarded the fear of death.
(14.6) Besides, they discuss many
things about the stars and their movement, the world and
the earth, the nature of
|