Torna
alla pagina sull'Apocalisse e alla traduzione italiana
La Vulgata
Si tratta versione latina della Bibbia redatta da s. Girolamo (340./
419 o 420). Il Concilio di Trento consacrò la Vulgata come la sola
autentica tra le versioni latine; l'edizione ufficiale, detta Clementina,
uscì nel 1592, sotto Clemente VIII.
SAPERE.it
- Vulgata
... Enciclopedia generale. Vulgata
www.sapere.it/gr/ArticleViewServlet?tid=1176427&
rid=1176427&from=ArticleViewServlet - 35k
San
Girolamo, sacerdote e dottore della Chiesa
www.enrosadira.it/santi/g/girolamo.htm
- 6k -
Apocalisse 8,6 / 9,3
Testo latino
8, 6 Et septem angeli, qui habebant septem tubas, paraverunt se,
ut tuba canerent.
7 Et primus tuba cecinit. Et facta est grando et ignis mixta in sanguine, et missum est in terram: et tertia pars terrae
combusta est, et tertia pars arborum combusta est, et omne fenum viride combustum est.
8 Et secundus angelus cecinit. Et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare: et facta est tertia pars maris sanguinis,
9 et mortua est tertia pars creaturarum, quae in mari sunt, quae habent animas, et tertia pars navium interiit.
10 Et tertius angelus tuba cecinit. Et cecidit de caelo stella magna
ardens tamquam facula et cecidit super tertiam partem fluminum et super fontes aquarum.
11 Et nomen stellae dicitur Absinthius. Et facta est tertia pars aquarum in absinthium, et multi hominum mortui sunt de aquis, quae amarae factae sunt.
12 Et quartus angelus tuba cecinit. Et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars
stellarum, ut obscuraretur tertia pars eorum, ut diei non luceret pars tertia et nox similiter.
9, 1 Et quintus angelus tuba cecinit. Et vidi stellam de caelo cecidisse in terram, et data est ei clavis putei abyssi.
2 Et aperuit puteum abyssi, et ascendit fumus ex puteo sicut fumus fornacis magnae, et obscuratus est sol et aer de fumo putei.
3 Et de fumo exierunt locustae in terram, et data est illis potestas, sicut habent potestatem scorpiones terrae.
Commento grammaticale e sintattico
La struttura sintattica del brano è semplice, come
d'altra parte quella di tutta la Vulgata, per essere comprensibile anche
agli indotti. Non è semplice invece il significato delle immagini.
Notiamo l'uso prevalente della paratassi e la scarsità dei congiuntivi
che ne deriva; quelli che qui compaiono hanno valore finale o consecutivo. Le frasi
finali e le relative sono le subordinate che compaiono più
frequentemente.
Molto frequente è inoltre l'uso delle forme
passive, in particolare quelle del verbo fio, fis, factus sum fieri
= diventare
ut tuba canerent: frase finale
de aquis: complemento di causa (non classico)
Verbi
Notare l'analogia dei paradigmi (con raddoppiamento) dei
verbi
ardeo, es, arsi, (arsurus), ardere, 2, intr =
ardere, brillare, fiammeggiare. Il participio presente ardens è
usato spesso come aggettivo col significato di splendente, brillante ma
anche torrido, bruciante, infuocato
cano, is, cecini cantum, canere, 3, tr. = suonare, qui usato col
complemento di mezzo (tuba)
cado, is, cecidi, (casurus) cadere, 3 intr. = cadere
comburo, is, combussi, combustum, comburere = bruciare
completamente, incenerire, composto di uro
morior, eris, mortus sum, mori, 3 intr = morire (solo per gli
esseri animati)
intereo, is, ii, interitum, interire, intr. irr. = essere
distrutto, smettere di esistere (anche per gli oggetti), composto di eo
fio, fis, factum sum fieri, intr irr. = diventare, essere
trasformato in...In altri contesti significa anche "accadere",
spesso seguito da ut consecutivo.
E' da sottolineare la differenza tra ardeo, che
ha significato intransitivo e descrive una qualità del soggetto e comburo,
che ha significato transitivo e descrive l'azione svolta dal soggetto
|