L'uomo e le stelle

 

Home   Presentazione   Glossario   Conclusioni


Dalle meridiane
alla Teoria
della Relatività
 
Lavori multidisciplinari
Le comete tra realtà
    e immaginazione
Deep Impact,
    missione cometa
Area Letteraria
Premessa
Italiano
Latino
Inglese
Francese
Cinema
Storia
Area Scientifica
Matematica

Latino

 Astrologo
    nel pozzo

Fetonte
    sul carro
    del padre
    sole
L'asino e
    la luna

L'astrologo
    ha detto
    la verità

Opinioni
    medievali
    sulla luna

Index

Imperfetto Indicativo

DIFFICOLTA'E CONSIGLI

ESEMPI

L'Imperfetto indicativo latino si traduce con la  forma italiana corrispondente  perché nella maggior parte dei casi il loro significato coincide. 

Esso deriva dalla radice del presente e si forma con:

TEMA DEL PRESENTE + SUFFISSO TEMPORALE "BA" *+ DESINENZE PERSONALI
es.: LAUD-A-BA-M (=io lodavo)

LAUD: tema 
A: vocale tematica della prima coniugazione
BA: suffisso temporale dell'imperfetto indicativo
M: desinenza personale (I^p.s.)
* la quarta coniugazione aggiunge IE

VERBO ESSERE

I^ CON.

II^ CON.

III^ CON.

IV^ CON.

eram laudabam monebam legebam audiebam
eras laudabas monebas legebas audiebas
erat laudabat monebat legebat audiebat
eramus laudabamus monebamus legebamus audiebamus
eratis laudabatis monebatis legebatis audiebatis
erant laudabant monebant legebant audiebant

CONSIGLI PER UN VELOCE RICONOSCIMENTO:
L'Imperfetto Indicativo si riconosce facilmente grazie alla presenza del caratteristico "BA" prima delle desinenze personali

ESEMPI


Gladiator in arena impavide PUGNABAT
= il gladiatore COMBATTEVA senza timore nell'arena

Gladiatores servi et captivi  ERANT
= i gladiatori ERANO schiavi e prigionieri di guerra

Populus romanus circi ludos AMABAT                                        =Il popolo romano AMAVA molto il circo

Multa arborum genera in Italiae nemoribus CRESCEBANT.         =Molti generi di alberi CRESCEVANO nei boschi in Italia

Romanorum milites magna cum virtute pugnabant                      =Le truppe dei romani combattevano con molta virtù

Galli in vicis et casis habitabant; campos nom colebat argentum aurumque desiderabant et umeros pallio togebant                        =I galli abitavano in villaggi e capanne; non coltivavano i campi, desideravano argento e oro e si coprivano le spalle col mantello.

In ludo discipulis grammaticam magistri docebant                      =Nella scuola gli insegnanti insegnavano la grammatica agli alunni

 

Index