Il valore delle traduzioni

Lo scorso 18 luglio si è svolta la premiazione della prima edizione del Premio biennale Mario Lattes per la Traduzione.
Maria Avino ha conquistato la giuria con la sua traduzione di Morire è un mestiere difficile del siriano Khaled Khalifa. Il Premio è promosso dalla Fondazione Bottari Lattes in collaborazione con l’Associazione Arti Contemporanee Castello di Perno (Monforte d’Alba-CN).

Con questa inizativa la Fondazione Bottari Lattes pone l’attenzione sul fondamentale ruolo dei traduttori nella diffusione della letteratura e sull’impareggiabile contributo della traduzione nell’avvicinare popoli e culture differenti, abbattendo muri ideologici, creando ponti culturali e favorendo il dialogo. La Fondazione intende promuovere la conoscenza di culture e autori meno noti al pubblico italiano e incoraggiare la traduzione in italiano delle loro opere letterarie più significative per qualità letteraria e profondità di contenuti.
La traduzione non è una semplice trasposizione di parole da una lingua all’altra e nello spostamento di un segno linguistico da un codice all’altro, ma rappresenta una disciplina che sa trasferire pensieri e concezioni tra culture diverse, con le quali il traduttore instaura un profondo legame.

Visita il sito della Fondazione

Questa voce è stata pubblicata in Eventi letterari, Notizie. Contrassegna il permalink.

I commenti sono chiusi.